Transkripcija ir vertimas realiuoju laiku jūsų renginiams

Tiesioginė transkripcija, momentinis vertimas ir DI pagrįstas garso įrašų atkūrimas tiesiog naršyklėje. Nereikia jokių programėlių ar specialios įrangos.

Mumis pasitiki įmonės ir viešojo sektoriaus organizacijos visoje Europoje

Lampa sarunu festivāls logotipas
BTA logotips
Nolimits
Rinkodaros purtymo logotipas
RIX logotips
ESO logotips
FN serverių logotips
VCA logotips

Lankstus konferencijoms, seminarams ir viešojo sektoriaus renginiams

„Tilde Event Assistant“ padeda renginių organizatoriams konferencijas, forumus, seminarus, hibridinius renginius ir viešojo sektoriaus susitikimus padaryti lengviau suprantamus keliomis kalbomis. Tai yra platesnės Dirbtinio intelekto kalbos technologija portfelis transkripcijai, vertimui ir balso generavimui.

Vertimas realiuoju laiku

Išverskite transkripcijas į daugiau nei 39 kalbas, kad kiekvienas dalyvis galėtų sekti pageidaujama kalba. Šį vertimo sluoksnį remia Tildės mašininis vertimas technologija.

Tiesioginė transkripcija

Kalbamą turinį realiuoju laiku rodykite kaip subtitrus konferencijose, transliacijose, susitikimuose ir tiesioginėse transliacijose.

Garso atkūrimas

Suteikite dalyviams galimybę klausytis išversto turinio realiuoju laiku naudojant DI sugeneruotus balsus ir ausines.

DI santraukos po renginio

Atsisiųskite transkripcijas originalo kalba arba jų vertimus ir sukurkite DI sugeneruotas santraukas pagal savo poreikius.

Kontrolė ir saugi prieiga

Valdykite renginius iš saugaus administravimo skydelio, kontroliuokite transkripcijų saugojimą, pritaikykite rodymą ir užtikrinkite, kad duomenys būtų tvarkomi laikantis BDAR reikalavimų.

Paverskite įrašus praktiškai pritaikomu turiniu

Asmuo, kalbantis renginyje

Sukurkite renginį

Pridėkite renginio informaciją, pasirinkite kalbą, kuria bus kalbama, ir reikalingas vertimo kalbas.

Prijunkite garsą

Naudokite savo mikrofoną, garso sistemą ar transliacijos įrangą, kad užtikrintumėte aiškų garsą.

Suteikite prieigą

Pateikite QR kodą arba pasidalykite nuoroda, kad dalyviai galėtų prisijungti iš savo įrenginių.

Mėgaukitės renginiu

Transkripcijos ir vertimai rodomi gyvai renginio ekranuose, asmeniniuose įrenginiuose arba jūsų transliacijoje.

Atsisiųskite rezultatus

Po renginio pasiekite transkripcijas, išverstas versijas ir DI sugeneruotas santraukas.

Kodėl renginių organizatoriai renkasi „Tilde“ renginių asistentą

Mažesnės išlaidos

Sumažinkite priklausomybę nuo vertėjų žodžiu, kabinų ir sudėtingos logistikos.

Greitas nustatymas

Sukurkite renginį ir pradėkite transliaciją vos per penkias minutes.

Geresnis pritaikymas neįgaliesiems

Padarykite renginius prieinamus tarptautinei auditorijai ir žmonėms su klausos sutrikimais.

Saugumas ir atitiktis

Apsaugokite renginių duomenis naudodami BDAR reikalavimus atitinkančią saugyklą, kai organizatorius valdo transkripcijas.

Dažnai užduodami klausimai

Renginio transkripcija paverčia gyvų ar įrašytų renginių sakytinį turinį rašytiniu tekstu. Naudodamiesi „Tilde Event Assistant“, organizatoriai konferencijų, internetinių seminarų, susitikimų ir viešųjų renginių metu gali pateikti transkripcijas realiuoju laiku, taip padėdami dalyviams lengviau sekti turinį.

Konferencijoms, forumams, hibridiniams renginiams, internetiniams seminarams, tiesioginėms transliacijoms, televizijos transliacijoms, viešojo sektoriaus susitikimams, vidiniams įmonių renginiams, kultūriniams pasirodymams ir dar daugiau. 
Tiesioginė transkripcija bei vertimas realiuoju laiku galimi daugiau nei 39 kalbomis, ir galima užsakyti papildomų kalbų. 
Taip. Išverstas turinys gali būti atkuriamas naudojant DI sugeneruotą balso sintezę, taigi dalyviai gali klausytis per ausines. 
Taip. Transkripcijos ir vertimai gali būti rodomi renginio ekranuose, asmeniniuose įrenginiuose arba integruoti į internetines transliacijas naudojant jūsų transliavimo įrangą. 
Taip. Organizatoriai gali atsisiųsti transkripcijas originalo kalba arba išverstas į kitas kalbas, taip pat DI sugeneruotas santraukas. 
Ne. Renginių įrašai ir transkripcijos nenaudojami DI modeliams mokyti. Organizatoriai sprendžia, ar transkripcijos bus saugomos, ar ištrinamos. 

Taip. „Tilde Event Assistant“ gali rodyti tiesioginius subtitrus konferencijų, internetinių seminarų, transliacijų, susitikimų ir tiesioginių srautų metu. Subtitrai gali padėti padaryti renginius prieinamesnius tarptautinei auditorijai ir klausos negalią turintiems žmonėms. 

 

Pasirūpinkite, kad kitas jūsų renginys būtų daugiakalbis ir prieinamas

Pateikite subtitrus, vertimą ir DI sugeneruotą garsą realiuoju laiku be sudėtingų vertimo konfigūracijų ar papildomos įrangos.