Transkripcija ir vertimas realiuoju laiku jūsų renginiams
Mumis pasitiki įmonės ir viešojo sektoriaus organizacijos visoje Europoje
Lankstus konferencijoms, seminarams ir viešojo sektoriaus renginiams
„Tilde Event Assistant“ padeda renginių organizatoriams konferencijas, forumus, seminarus, hibridinius renginius ir viešojo sektoriaus susitikimus padaryti lengviau suprantamus keliomis kalbomis. Tai yra platesnės Dirbtinio intelekto kalbos technologija portfelis transkripcijai, vertimui ir balso generavimui.
Vertimas realiuoju laiku
Išverskite transkripcijas į daugiau nei 39 kalbas, kad kiekvienas dalyvis galėtų sekti pageidaujama kalba. Šį vertimo sluoksnį remia Tildės mašininis vertimas technologija.
Tiesioginė transkripcija
Garso atkūrimas
DI santraukos po renginio
Kontrolė ir saugi prieiga
Valdykite renginius iš saugaus administravimo skydelio, kontroliuokite transkripcijų saugojimą, pritaikykite rodymą ir užtikrinkite, kad duomenys būtų tvarkomi laikantis BDAR reikalavimų.
Paverskite įrašus praktiškai pritaikomu turiniu
Sukurkite renginį
Pridėkite renginio informaciją, pasirinkite kalbą, kuria bus kalbama, ir reikalingas vertimo kalbas.
Prijunkite garsą
Naudokite savo mikrofoną, garso sistemą ar transliacijos įrangą, kad užtikrintumėte aiškų garsą.
Suteikite prieigą
Pateikite QR kodą arba pasidalykite nuoroda, kad dalyviai galėtų prisijungti iš savo įrenginių.
Mėgaukitės renginiu
Transkripcijos ir vertimai rodomi gyvai renginio ekranuose, asmeniniuose įrenginiuose arba jūsų transliacijoje.
Atsisiųskite rezultatus
Po renginio pasiekite transkripcijas, išverstas versijas ir DI sugeneruotas santraukas.
Kodėl renginių organizatoriai renkasi „Tilde“ renginių asistentą
Mažesnės išlaidos
Sumažinkite priklausomybę nuo vertėjų žodžiu, kabinų ir sudėtingos logistikos.
Greitas nustatymas
Sukurkite renginį ir pradėkite transliaciją vos per penkias minutes.
Geresnis pritaikymas neįgaliesiems
Padarykite renginius prieinamus tarptautinei auditorijai ir žmonėms su klausos sutrikimais.
Saugumas ir atitiktis
Apsaugokite renginių duomenis naudodami BDAR reikalavimus atitinkančią saugyklą, kai organizatorius valdo transkripcijas.
Dažnai užduodami klausimai
Kas yra įvykių transkripcija?
Renginio transkripcija paverčia gyvų ar įrašytų renginių sakytinį turinį rašytiniu tekstu. Naudodamiesi „Tilde Event Assistant“, organizatoriai konferencijų, internetinių seminarų, susitikimų ir viešųjų renginių metu gali pateikti transkripcijas realiuoju laiku, taip padėdami dalyviams lengviau sekti turinį.
Kokio pobūdžio renginiams tinka naudoti „Tilde“ renginių asistentą?
Kiek kalbų palaikoma?
Ar dalyviai gali klausytis vertimo, o ne jį skaityti?
Ar tai veikia internetiniuose ir hibridiniuose renginiuose?
Ar galiu atsisiųsti transkripcijas ir santraukas?
Ar renginių duomenys naudojami DI modeliams mokyti?
Ar „Tilde Event Assistant“ gali teikti tiesioginius subtitrus renginiams?
Taip. „Tilde Event Assistant“ gali rodyti tiesioginius subtitrus konferencijų, internetinių seminarų, transliacijų, susitikimų ir tiesioginių srautų metu. Subtitrai gali padėti padaryti renginius prieinamesnius tarptautinei auditorijai ir klausos negalią turintiems žmonėms.